반응형
블로그 이미지
개발자로서 현장에서 일하면서 새로 접하는 기술들이나 알게된 정보 등을 정리하기 위한 블로그입니다. 운 좋게 미국에서 큰 회사들의 프로젝트에서 컬설턴트로 일하고 있어서 새로운 기술들을 접할 기회가 많이 있습니다. 미국의 IT 프로젝트에서 사용되는 툴들에 대해 많은 분들과 정보를 공유하고 싶습니다.
솔웅

최근에 올라온 글

최근에 달린 댓글

최근에 받은 트랙백

글 보관함

카테고리


반응형
as taught by S. N. Goenka in the tradition of Sayagyi U Ba Khin

Introduction to the Technique and Code
of Discipline for Meditation Courses

May your meditation prove most benefi
cial to you. With best wishes for success, we offer you the following
information. Please read it carefully before applying for a course.


Introduction to the Technique


Vipassana is one of India's most ancient meditation techniques. Long lost to humanity, it was rediscovered by Gotama the Buddha more than 2500 years ago. The word Vipassana means seeing things as they really are. It is the process of self- purification by self-observation. One begins by observing the natural breath to concentrate the mind. With a sharpened awareness one proceeds to observe the changing nature of body and mind and experiences the universal truths of impermanence, suffering and egolessness. This truth-realization by direct experience is the process of purification. The entire path (Dhamma) is a universal remedy for universal problems and has nothing to do with any organized religion or sectarianism. For this reason, it can be freely practiced by everyone, at any time, in any place, without conflict due to race, community or religion, and will prove equally beneficial to one and all.



Vipassana는 인도에서 가장 오래된 명상 기술 중 하나입니다.  인류에게 잊혀졌던 이 명상은 2500 년 전에 고타 마 부처님에 의해 재발견되었습니다. Vipassana라는 단어는 있는 그대로의 실재를 보는 것을 의미합니다. 그것은 자기 관찰에 의한 자기 정화의 과정입니다. 마음을 집중하기 위해 자연스러운 호흡을 관찰하는 것으로 시작됩니다. 깨어있는 인식으로 몸과 마음의 변화를 관찰하고 무지와 고통, 자존에 대한 우주적 진리를 경험하게 됩니다. 직접 경험에 의한 이 진정한 깨달음 은 정화의 한 과정입니다. 진리 (Dhamma)는 보편적인 문제에 대한 보편적인 치료제이며 조직화된 종교나 어떤 한 종파와는 아무런 관련이 없습니다. 인종, 지역 사회 또는 종교로 인한 충돌없이 언제 어디서나 모든 사람이 자유롭게 연습 할 수 있으며 모두에게 유익한 것입니다.


What Vipassana is not:

  • It is not a rite or ritual based on blind faith.
  • 눈 멀은 믿음에 근거한 종교의식 같은 것이 아닙니다.
  • It is neither an intellectual nor a philosophical entertainment.
  • 지적 혹은 철학적 유희의 과정이 아닙니다.
  • It is not a rest cure, a holiday, or an opportunity for socializing.
  • 치유나 휴식 혹은 사회적 교제의 장이 아닙니다.
  • It is not an escape from the trials and tribulations of everyday life.
  • 일상의 시련과 고난으로부터의 탈출이 아닙니다.

What Vipassana is:

  • It is a technique that will eradicate suffering.
  • 고통을 근절할 수 있는 기술입니다.
  • It is a method of mental purification which allows one to face life's tensions and problems in a calm, balanced way.
  • 평온하고 균형 잡힌 방식으로 삶의 긴장과 문제에 직면 할 수있게 해주는 정신적인 정화 방법입니다.
  • It is an art of living that one can use to make positive contributions to society.
  • 사회에 긍정적인 기여를하는 데 사용할 수있는 삶의 예술입니다.




Vipassana meditation aims at the highest spiritual goals of total liberation and full enlightenment. Its purpose is never simply to cure physical disease. However, as a by-product of mental purification, many psychosomatic diseases are eradicated. In fact, Vipassana eliminates the three causes of all unhappiness: craving, aversion and ignorance. With continued practice, the meditation releases the tensions developed in everyday life, opening the knots tied by the old habit of reacting in an unbalanced way to pleasant and unpleasant situations.


Vipassana 명상은 완전한 해방과 완전한 깨달음의 최고 영적 목표를 지향합니다. 그 목적은 단순히 육체적 인 질병을 치료하는 것이 아닙니다만 정신 정화의 부산물로서 많은 정신 질환이 근절 될 수 는 있습니다. 사실, Vipassana는 모든 불행의 세 가지 원인, 즉 갈망, 혐오와 무지를 제거합니다. 지속적인 연습을 통해 명상은 일상 생활에서 발생하는 긴장감을 풀어주고, 쾌적과 불쾌한 상황에 대해 불균형하게 반응하는 옛 습관으로 묶인 매듭을 풀어줍니다.


Although Vipassana was developed as a technique by the Buddha, its practice is not limited to Buddhists. There is absolutely no question of conversion. The technique works on the simple basis that all human beings share the same problems and a technique which can eradicate these problems will have a universal application. People from many religious denominations have experienced the benefits of Vipassana meditation, and have found no conflict with their profession of faith.


Vipassana는 Buddha에 의해 기술로 개발되었지만, 그것의 실천은 불교에 국한되지 않습니다. 모든 사람들에게 열려 있습느다. 이 기술은 모든 인간이 동일한 문제를 가지고 있다는 간단한 기초 위에서 작동하며 이러한 문제를 근절시킬 수있는 기술은 누구에게나 도움이 될 수 있습니다. 많은 종교 교파의 사람들이 Vipassan 명상을 경험했고, 그들의 신앙과 충돌이 없었습니다.




Meditation and Self-discipline



The process of self-purification by introspection is certainly never easy--students have to work very hard at it. By their own efforts students arrive at their own realizations; no one else can do this for them. Therefore, the meditation will suit only those willing to work seriously and observe the discipline, which is there for the benefit and protection of the meditators and is an integral part of the meditation practice.


자기 성찰에 의한 자기 정화 과정은 결코 쉬운 일이 아닙니다. 학생들은 매우 열심히해야합니다. 자기 자신의 노력으로 학생들은 자신만의 깨달음에 도달합니다. 아무도 이것을 대신해 줄 수는 없습니다. 이 명상은 진지하게 임하고 규칙을 잘 지키는 사람들에게 그 효과가 잘 나타날 겁니다. 그렇게 함으로서 명상의 유익한 점들을 얻을 수 있기 때문에 명상 수행자들이 반드시 따라야 하는 필요 요소 입니다.



Ten days is certainly a very short time in which to penetrate the deepest levels of the unconscious mind and learn how to eradicate the complexes lying there. Continuity of the practice in seclusion is the secret of this technique's success. Rules and regulations have been developed keeping this practical aspect in mind. They are not primarily for the benefit of the teacher or the course management, nor are they negative expressions of tradition, orthodoxy or blind faith in some organized religion. Rather, they are based on the practical experience of thousands of meditators over the years and are both scientific and rational. Abiding by the rules creates a very conducive atmosphere for meditation; breaking them pollutes it.


10 일은 무의식의 아주 깊은 지점에  가장 깊은 지점에 이르고 그곳에 있는 복잡함들을 해결하기에는 분명히 짧은 시간입니다. 일상으로부터 빠져나와 단절된 상태로 있는 것이 이 명상의 성공의 비밀입니다. 이 명상의 여러 규칙과 규정들은 이러한 것들을 염두에 두고 만들어 졌습니다. 이것들은 선생이나 이 코스 관리자들의 편리를 위해 만들어 진 것이 아닙니다. 또한 종교에 대한 전통, 정설 또는 눈멀은 믿음에 근거한 제례도 아닙니다. 오히려, 수년 동안 수천 명의 명상가들의 실제 경험에 기초를두고 있으며, 과학적이고 합리적입니다. 규칙을 지키는 것은 명상을 위해 매우 도움이 됩니다. 규율을 어기면 이를 오염시킵니다.



A student will have to stay for the entire period of the course. The other rules should also be carefully read and considered. Only those who feel that they can honestly and scrupulously follow the discipline should apply for admission. Those not prepared to make a determined effort will waste their time and, moreover, will disturb others who wish to work seriously. A prospective student should also understand that it would be both disadvantageous and inadvisable to leave without finishing the course upon finding the discipline too difficult. Likewise, it would be most unfortunate if, in spite of repeated reminders, a student does not follow the rules and has to be asked to leave.



학생은 전 과정에 참여해야 합니다. 다른 규칙들도 잘 읽고 이를 따라야 합니다. 정직하고 철저하게 이러한 과정을 따라갈 수 있다고 생각하는 사람들만 입학을 신청해야합니다. 이러한 규칙과 과정을 따를  준비가되어 있지 않은 사람들은 시간을 낭비 할 것이며, 또한 진지하게 명상 하기를 원하는 사람들을 방해 할 것입니다.  중간에 규칙을 따르기 어렵다고 그만두는 것은 바람직하지 않으며 처음부터 참여하지 않는 것이 더 좋다는 것을 이해 하셔야 합니다. 반복적으로 조언을 했음에도 불구하고 참여자가 규칙을 따르지 않으면 코스에서 나갈 것을 권유 받게 됩니다.



Persons With Serious Mental Disorders

People with serious mental disorders have occasionally come to Vipassana courses with the unrealistic expectation that the technique will cure or alleviate their mental problems. Unstable interpersonal relationships and a history of various treatments can be additional factors which make it difficult for such people to benefit from, or even complete, a ten-day course. Our capacity as a nonprofessional volunteer organization makes it impossible for us to properly care for people with these backgrounds. Although Vipassana meditation is beneficial for most people, it is not a substitute for medical or psychiatric treatment and we do not recommend it for people with serious psychiatric disorders.



간혹 심각한 정신 질환을 앓고있는 사람들이 이 명상으로 정신적 문제를 치료하거나 완화시킬 것이라는 비현실적인 기대를 가지고  Vipassana 과정에옵니다. 불안정한 대인 관계 혹은  다양한 치료의 경험은 그러한 사람들이 10 일간의 과정을 통해 혜택을 얻거나 심지어 완료하는 것을 더 어렵게 만드는 추가적인 요인이 될 수 있습니다. 비전문 자원 봉사 단체인 저희로서는 이러한 배경을 가진 사람들을 적절히 돌볼 여력이 없습니다. Vipassana 명상은 대부분의 사람들에게 유익하지만 의료 또는 정신과 치료를 대신 할 수는 없으며 심각한 정신 질환자에게 권장하지 않습니다.





The Code of Discipline (따라야 할 규칙)

The foundation of the practice is sīla — moral conduct. Sīla provides a basis for the development of samādhi — concentration of mind; and purification of the mind is achieved through paññā — the wisdom of insight.


이 명상 수행의 기초는 윤리적인 행위(sīla)입니다. Sīla는 samādhi의 발전을위한 기초를 제공합니다 - 마음의 집중; 통찰력의 지혜인 paññā를 통해 마음의 정화가 이루어집니다.


The Precepts (계율)


All who attend a Vipassana course must conscientiously undertake the following five precepts for the duration of the course:


Vipassana 과정에 참석하는 모든 사람들은 코스 기간 동안 다음과 같은 다섯 가지 교훈을 주의 깊게 수행해야합니다.

  1. to abstain from killing any being;
  2. to abstain from stealing;
  3. to abstain from all sexual activity;
  4. to abstain from telling lies;
  5. to abstain from all intoxicants.

     살생을 금한다
     도둑질을 금한다.
     모든 성적 행위를 삼가한다.
     거짓말을 하지 않는다
     (환각)약물을 복용하지 않는다



There are three additional precepts which old students (that is, those who have completed a course with S.N. Goenka or one of his assistant teachers) are expected to follow during the course:

경험 있는 참여자들 (즉, S. Goenka 또는 그의 조교 중 한 명과 함께 수료 한 사람들)이 과정 중에 따라야 할 세 가지 추가적인 교훈이 있습니다 :

  1. to abstain from eating after midday;
  2. to abstain from sensual entertainment and bodily decorations;
  3. to abstain from using high or luxurious beds.

     정오 이후에 식사를하지 않는다.
     감각적인 유흥과 신체 장식을 삼가한다.
     높은 침대 또는 고급 침대 사용을 하지 않는다.




Old students will observe the sixth precept by having tea without milk or fruit juice at the 5 p.m. break, whereas new student may have tea with milk and some fruit. The teacher may excuse an old student from observing this precept for health reasons. The seventh and eighth precept will be observed by all.


경험있는 참여자들은 오후 5시에 우유 나 과일 주스가 없는 차를 마심으로서 6 번째 계율을 지키게됩니다. 반면에 새로운 학생은 우유와 과일주스 를 마실 수 있습니다. 교사는 경험있는 참여자들이 건강상의 이유로 이 계율을 지키지 않아도  됨을 허락 할 수 있습니다. 일곱 번째 및 여덟 번째 교훈은 모두에 의해 지켜져야 됩니다.




Acceptance of the Teacher and the Technique

Students must declare themselves willing to comply fully and for the duration of the course with the teacher's guidance and instructions; that is, to observe the discipline and to meditate exactly as the teacher asks, without ignoring any part of the instructions, nor adding anything to them. This acceptance should be one of discrimination and understanding, not blind submission. Only with an attitude of trust can a student work diligently and thoroughly. Such confidence in the teacher and the technique is essential for success in meditation.


학생(수행자)들은 교사의 지도와 지시를  코스 기간 동안 기꺼이 준수 할 의사가 있음을 선언해야합니다. 즉, 규율을 준수하고 지시 사항의 일부를 무시하지 않고 교사가 얘기하는 그대로 정확하게 묵상하거나 아무 것도 추가하지 않아야합니다. 이것은 은 맹목적인 복종이 아닌 분별하고 이해함으로서 지켜져야 합니다. 수행자들은 이를 신뢰하고 근면하게 과정을 임해야 합니다. 교사와 기술에 대한 그러한 확신은 명상에서의 성공을 위해 필수적입니다.



Other Techniques, Rites, and Forms of Worship

During the course it is absolutely essential that all forms of prayer, worship, or religious ceremony — fasting, burning incense, counting beads, reciting mantras, singing and dancing, etc. — be discontinued. All other meditation techniques and healing or spiritual practices should also be suspended. This is not to condemn any other technique or practice, but to give a fair trial to the technique of Vipassana in its purity.


코스 기간동안 금식, 향, 염주, 만트라 낭송, 노래와 춤 등 모든 형태의 기도, 예배 또는 종교 의식이 중단되는 것이 절대적으로 필요합니다. 다른 모든 명상 기술과 치유 또는 영적 관행 역시 중단되어야합니다. 이것은 다른 어떤 기술이나 실천을 비난하는 것이 아니라 위빠사나의 기술을 공정하게 시험하기 위함입니다.



Students are strongly advised that deliberately mixing other techniques of meditation with Vipassana will impede and even reverse their progress. Despite repeated warnings by the teacher, there have been cases in the past where students have intentionally mixed this technique with a ritual or another practice, and have done themselves a great disservice. Any doubts or confusion which may arise should always be clarified by meeting with the teacher.



수행 참가자들은 다른 명상 기술을 Vipassana와 의도적으로 섞어서 수행하지 말것을 강력하게 권장합니다. 선생님의 반복 된 경고에도 불구하고 학생들이 의도적으로 이러한 기술을 의식이나 다른 연습과 혼합 한 사례가 있었고 이에대한 큰 불만을 있었습니다. 의문이 있거나 헛갈리는 경우 교사와의 면담을 통해 항상 명확히해야합니다.



Interviews With the Teacher

The teacher is available to meet students privately between 12 Noon and 1:00 p.m. Questions may also be asked in public between 9:00 and 9:30 p.m. in the meditation hall. The interview and question times are for clarifying the technique and for questions arising from the evening discourses.


선생님은 정오 12 시부 터 오후 1시 사이에 학생들을 개인적으로 만날 수 있습니다. 질문은 명상 홀에서 오후 9 시부 터 9시 30 분 사이에 참여자들에게 open돼 있습니다. 인터뷰와 질문은 명상 기술에 대한 것과 저녁 법문과 관련된 의문 사항들과 관련 된 것들을 하게 됩니다.


Noble Silence

All students must observe Noble Silence from the beginning of the course until the morning of the last full day. Noble Silence means silence of body, speech, and mind. Any form of communication with fellow student, whether by gestures, sign language, written notes, etc., is prohibited.


Students may, however, speak with the teacher whenever necessary and they may approach the management with any problems related to food, accommodation, health, etc. But even these contacts should be kept to a minimum. Students should cultivate the feeling that they are working in isolation.


모든 학생들은 코스 시작부터 마지막 날 아침까지 침묵(묵언수행)을 지켜야합니다. 묵언수행은 몸과 말과 마음의 침묵을 의미합니다. 제스처, 수화, 서면 메모 등을 통한 동료 학생과의 의사 소통은 금지됩니다.

그러나 학생들은 필요할 때 언제든지 선생님과 이야기 할 수 있으며 음식, 숙박, 건강 등에 관련된 문제가 있으면 관리하는 분들께 얘기할 수 있습니다. 그러나 이러한 것들 조차도 최소한으로 유지해야합니다. 수행자들은 철저하게 외부로부터 차된돼 홀로 자신의 내면을 관찰해야 합니다.



Separation of Men and Women

Complete segregation of men and women is to be maintained. Couples, married or otherwise, should not contact each other in any way during the course. The same applies to friends, members of the same family, etc.


남성들과 여성들은 철저하게 분리됩니다. 부부나 가족들 간에도 코스 기간동안 서로 접촉이 있어서는 안 됩니다. 친구와도 마찬가지 입니다.


Physical Contact

It is important that throughout the course there be no physical contact whatsoever between persons of the same or opposite sex.


코스 기간동안 동성이든 이성이든 신체적인 접촉을 금합니다.


Yoga and Physical Exercise

Although physical yoga and other exercises are compatible with Vipassana, they should be suspended during the course because proper secluded facilities are not available at the course site. Jogging is also not permitted. Students may exercise during rest periods by walking in the designated areas.


육체적 인 요가 및 다른 운동은 위빠사나와 양립 할 수 있지만, 적절한 외부 시설은 코스 현장에서 이용할 수 없으므로 코스 동안 일시 중지해야합니다. 조깅도 허용되지 않습니다. 학생들은 휴게 시간 동안 지정된 지역을 걸으면서 운동 할 수 있습니다.


Religious Objects, Rosaries, Crystals, Talismans, etc. (종교 관련 물건, 염주, 수정, 부적 등)

No such items should be brought to the course site. If brought inadvertently they should be deposited with the management for the duration of the course.


이러한 물건들은 수행장소에 가져오지 마십시오. 어쩔수 없이 가져온 경우 코스 기간동안 관리하는 분들께 맡겨 놓으세요.


Intoxicants and Drugs (향정신성 약물)

No drugs, alcohol, or other intoxicants should be brought to the site; this also applies to tranquilizers, sleeping pills, and all other sedatives. Those taking medicines or drugs on a doctor's prescription should notify the teacher.


마약, 알코올 또는 기타 향정신성 물질을 현장에 가져 가면 안됩니다. 이것은 또한 진정제, 수면제 및 기타 모든 약물에도 적용됩니다. 의사의 처방에 따라 의약품이나 약을 복용하는 사람들은 교사에게 알려야합니다.


Tobacco

For the health and comfort of all students, smoking, chewing tobacco, and taking snuff are not permitted at the course.


모든 학생들의 건강과 편안함을 위해, 코스에서 흡연, 씹는 담배 및 스너프 복용은 허용되지 않습니다.


Food

It is not possible to satisfy the special food preferences and requirements of all the meditators. Students are therefore kindly requested to make do with the simple vegetarian meals provided. The course management endeavors to prepare a balanced, wholesome menu suitable for meditation. If any students have been prescribed a special diet because of ill-health, they should inform the management at the time of application. Fasting is not permitted.


모든 참여자들의  음식 선호도와 요구 사항을 만족시키는 것은 불가능합니다. 따라서 학생들은 제공되는 간단한 채식 식사를 하실 것을 권장합니다. 코스 관리는 명상에 적합한 균형 잡힌 건강식 메뉴를 준비하기 위해 노력합니다. 어떤 학생이 건강상 이유로 특별한 식이 요법을 받았다면, 신청 당시 관리자에게 알려야합니다. 금식은 허용되지 않습니다.


Clothing

Dress should be simple, modest, and comfortable. Tight, transparent, revealing, or otherwise striking clothing (such as shorts, short skirts, tights and leggings, sleeveless or skimpy tops) should not be worn. Sunbathing and partial nudity are not permitted. This is important in order to minimize distraction to others.


옷은는 간편하고 점잖고 편안해야합니다. 단단하고, 꽉 끼거나, 노출이 있거나, 눈에 띄는 옷 (예 : 반바지, 짧은 치마, 스타킹과 레깅스, 민소매 또는 불규칙한상의)은 입지 않아야합니다. 일광욕과 부분적인 누드는 허용되지 않습니다. 이것은 다른 사람들에게 주의 산만을 최소화하기 위해 중요합니다.


Laundry and Bathing

No washing machines or dryers are available, so students should bring sufficient clothing. Small items can be hand-washed. Bathing and laundry may be done only in the break periods and not during meditation hours.


세탁기 또는 건조기를 사용할 수 없으므로 학생들은 충분한 옷을 가져와야합니다. 작은 것들은 손빨래 할 수 있습니다. 목욕과 세탁은 휴식 시간에만 가능하며 명상 시간에는 할 수 없습니다.




Outside Contacts

Students must remain within the course boundaries throughout the course. They may leave only with the specific consent of the teacher. No outside communications is allowed before the course ends. This includes letters, phone calls and visitors. Cell phones, pagers, and other electronic devices must be deposited with the management until the course ends. In case of an emergency, a friend or relative may contact the management.


학생들은 코스 기간동안 수행장소 내에 있어야합니다. 외부인과는 교사의 허락 하에 만 만날 수 있습니다. 코스가 끝나기 전에 외부와의 연락이 허용되지 않습니다. 여기에는 편지, 전화 및 방문객이 포함됩니다. 핸드폰, 호출기 및 기타 전자 장치는 과정이 끝날 때까지 관리팀에 맡겨야합니다. 비상시에는 친구 나 친척이 관리팀에게 연락 할 수 있습니다.


Music, Reading and Writing

The playing of musical instruments, radios, etc. is not permitted. No reading or writing materials should be brought to the course. Students should not distract themselves by taking notes. The restriction on reading and writing is to emphasize the strictly practical nature of this meditation.


악기, 라디오 등의 연주는 허용되지 않습니다. 독서 또는 글쓰기 자료를 코스에 가져갈 수 없습니다. 학생은 메모를 작성하여 혼란을 야기해서는 안됩니다. 읽기와 쓰기에 대한 제한은이 명상의 엄격하고 실제적인 본성을 강조하는 것입니다.


Recording Devices and Cameras

These may not be used except with the express permission of the teacher.


교사의 허락 없이는 녹화기구를 사용할 수 없습니다.




Course Finances

According to the tradition of pure Vipassana, courses are run solely on a donation basis. Donations are accepted only from those who have completed at least one ten-day course with S.N. Goenka or one of his assisting teachers. Someone taking the course for the first time may give a donation on the last day of the course or any time thereafter.


순수한 Vipassana의 전통에 따르면, 코스는 기부금으로만 운영됩니다. 기부금은 S.N.과 10 일 코스를 적어도 한 번 이상 마친 사람들 만 받을 수 있습니다. Goenka 또는 그의 보조 교사 중 한 명. 코스를 처음으로 수강하는 사람은 코스 마지막 날 또는 그 이후 언제든지 기부 할 수 있습니다.


In this way courses are supported by those who have realized for themselves the benefits of the practice. Wishing to share these benefits with others, one gives a donation according to one's means and volition. Such donations are the only source of funding for course in this tradition around the world. There is no wealthy foundation or individual sponsoring them. Neither the teachers nor the organizers receive any kind of payment for their service. Thus, the spread of Vipassana is carried out with purity of purpose, free from any commercialism.


이런 식으로 코스는 수행의 이점을 스스로 깨달은 사람들이 지원합니다. 이러한 혜택을 다른 사람들과 공유하고자하는 사람은 자신의 의지에 따라 기부합니다. 이러한 기부는 전 세계적으로 자금 조달의 유일한 원천입니다. 부유 한 재단이나 개인 후원은 없습니다. 선생님이나 주최자도 그들의 서비스에 대해 어떤 종류의 지불도 받지 못합니다. 따라서 위빠사나의 확산은 어떤 상업주의도없이 순수한 목적으로 수행됩니다.



Whether a donation is large or small, it should be given with the wish to help others: 'The course I have taken has been paid for through the generosity of past students; now let me give something towards the cost of a future course, so that others may also benefit by this technique.'


기부가 크든 작든, 다른 사람들을 도우려는 소망이 있어야합니다. '내가 택한 과정은 과거 학생들의 관대함을 통해 지불되었습니다. 이제는 미래의 코스 비용으로 뭔가를 드려야합니다. 그럼으로서 다른 사람들도 이 명상으로 이익을 얻을 수 있습니다. '




Summary

To clarify the spirit behind the discipline and rules, they may be summarized as follows:


규율과 규칙을 강조하는 이유(정신)에 대해 아래와 같이 요약할 수 있습니다.


Take great care that your actions do not disturb anyone. Take no notice of distractions caused by others.


당신의 행동이 누군가를 방해하지 않도록 세심한주의를 기울이십시오. 다른 사람들에 의한 혼란에 주의를 뻇기지 마십시오.


It may be that a student cannot understand the practical reasons for one or several of the above rules. Rather than allow negativity and doubt to develop, immediate clarification should be sought from the teacher.


학생이 위의 규칙 중 하나 또는 일부에 대한 이유를 이해하지 못할 수 있습니다. 부정적으로 생각하거나 의문을 더욱 키우지 말고 선생에게 얘기해 즉시 이를 명확히 하세요. 


It is only by taking a disciplined approach and by making maximum effort that a student can fully grasp the practice and benefit from it. The emphasis during the course is on work. A golden rule is to meditate as if one were alone, with one's mind turned inward, ignoring any inconveniences and distractions that one may encounter.


그것은 규율을 잘 지키고 최대한 노력을 기울여 수행자들이 명상의 효과를 최대한 얻을 수 있도록 하기 위함 입니다. 이 코스과정 중 가장 중요한 것은 수행입니다. 가장 중요한 것은 자신의 내면에 집중하고 이를 방해하는 모든 외부적인 것들을 차단하는 겁니다. 


Finally, students should note that their progress in Vipassana depends solely on their own good qualities and personal development and on five factors: earnest efforts, confidence, sincerity, health and wisdom.


마지막으로, 수행자들은 Vipassana 를 통해 무엇인가를 얻기 위해서는  5 가지 요인, 즉 진지한 노력, 자신감, 성실, 건강 및 지혜가 필요하다는 것을 아셔야 합니다.


May the above information help you to obtain maximum benefit from your meditation course. We are happy to have the opportunity to serve, and wish you peace and harmony from your experience of Vipassana.


상기 정보가 귀하의 명상 과정에서 최대의 이익을 얻을 수 있도록 도와 줄 수 있습니다. 우리는 봉사 할 수있는 기회를 갖게되어 기쁘게 생각하며, 당신에게 위빠사나에 대한 경험으로부터 평화와 조화를 기원합니다.



THE COURSE TIMETABLE

The following timetable for the course has been designed to maintain the continuity of practice. For best results students are advised to follow it as closely as possible.



4:00 am   Morning wake-up bell
4:30-6:30 am   Meditate in the hall or in your room
6:30-8:00 am   Breakfast break
8:00-9:00 am   Group meditation in the hall
9:00-11:00 am   Meditate in the hall or in your room according to the teacher's instructions
11:00-12:00 noon   Lunch break
12noon-1:00 pm   Rest and interviews with the teacher
1:00-2:30 pm   Meditate in the hall or in your room
2:30-3:30 pm   Group meditation in the hall
3:30-5:00 pm   Meditate in the hall or in your own room according to the teacher's instructions
5:00-6:00 pm   Tea break
6:00-7:00 pm   Group meditation in the hall
7:00-8:15 pm   Teacher's Discourse in the hall
8:15-9:00 pm   Group meditation in the hall
9:00-9:30 pm   Question time in the hall
9:30 pm   Retire to your own room--Lights out



You may download a copy of the above Code of Discipline in Adobe Acrobat format here for careful reading and review before you register for a course. You may apply for a Vipassana meditation course by completing and submitting an application for a scheduled course.

반응형